It’s like having four seasons in one single day.
春夏秋冬+嵐を早送り再生したような一日。
各季節担当の雲がいて、天気の境目に立てた!
この写真を撮ってる私の肩には雹がぶつかっている。
「さっき私の後ろ側にだけ釘が降ったよ!」(釘:ナーゲル。正しくは、ハーゲル:雹)
と騒いでしまったこの日が四月一日だった不幸。
“April, April, der macht, was er will.”
Es war, als ob wir alle vier Jahreszeiten am selben Tag hätten.
Ich stand zufällig auf der “Wetterscheide” zwischen Sonne und Hagelschauer!
“Nur hinter mir hat es Nagel!”
Ich sollte “Hagel” statt “Nagel” sagen.
Schade, es war zufällig der 1. April..